1 [IJF] Chwakalo Участник 15 публикаций 384 боя Жалоба #1 Опубликовано: 2 авг 2021, 13:26:44 На русском мы говорим: я буду прокачивать ветку Ямато (к примеру). А как это будет по-английски? Upgrade ship? Или как-то иначе? Пасиба. :) Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
2 042 [RE] Buanonote Участник, Коллекционер 2 151 публикация 16 390 боёв Жалоба #2 Опубликовано: 2 авг 2021, 13:43:40 Сегодня в 18:26:44 пользователь Chwakalo сказал: А как это будет по-английски Не, ну это легко - Prokachat korabl 2 2 15 1 Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
0 DeletedUser Участник 0 публикаций Жалоба #3 Опубликовано: 2 авг 2021, 14:01:53 research tech tree же 1 1 Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
1 [IJF] Chwakalo Участник 15 публикаций 384 боя Жалоба #4 Опубликовано: 2 авг 2021, 14:10:50 Сегодня в 17:01:53 пользователь Stanley_Tweedle сказал: research tech tree же Исследовать - это слишком научно. Хотелось бы именно аналог жаргонного слова прокачать. Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
529 Sp1tFire Участник 338 публикаций Жалоба #5 Опубликовано: 2 авг 2021, 14:23:44 Сегодня в 09:10:50 пользователь Chwakalo сказал: Хотелось бы именно аналог жаргонного слова прокачать Западными стримерами используется слово - grind. 1 Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
434 [NPF] __Rein_ [NPF] Участник 391 публикация Жалоба #6 Опубликовано: 2 авг 2021, 14:27:24 Гринд - это процесс для кача. Так то левелинг ап или пампинг ап. Можно и строже - адвансинг Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
4 392 [BRUIN] Isulf Бета-тестер, Коллекционер 3 193 публикации Жалоба #7 Опубликовано: 2 авг 2021, 14:49:46 Сегодня в 16:26:44 пользователь Chwakalo сказал: На русском мы говорим: я буду прокачивать ветку Ямато (к примеру). А как это будет по-английски? Upgrade ship? Или как-то иначе? Пасиба. :) To pimp the ship не благодари! Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
0 DeletedUser Участник 0 публикаций Жалоба #8 Опубликовано: 2 авг 2021, 15:33:13 maybe boost or pump(pimp) ))) Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
17 570 [YOD] Katyaoveskina Модератор, Коллекционер, Автор руководств 7 381 публикация 11 155 боёв Жалоба #9 Опубликовано: 2 авг 2021, 16:34:40 Прокачка вроде на слэнге всегда называлась лэвеллинг (levelling). Так что думаю звучать будет примерно так: to lvl a ship "I want to lvl Yamato" Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
434 [NPF] __Rein_ [NPF] Участник 391 публикация Жалоба #10 Опубликовано: 3 авг 2021, 05:01:49 i want to believe - девиз форума Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
2 899 [XV] Argond Участник, Коллекционер 2 044 публикации 7 659 боёв Жалоба #11 Опубликовано: 3 авг 2021, 09:34:34 Как по-английски будет прокачать корабль? Не здороваясь? 1 Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
0 DeletedUser Участник 0 публикаций Жалоба #12 Опубликовано: 4 авг 2021, 09:50:17 левеллинг и пампинг скорее относятся к прокачке какого-то конкретного айтема (от базового состояния к топовому), а о процессе последовательного открытия кораблей до "десятки" как раз уместнее сказать: В 02.08.2021 в 17:23:44 пользователь Sp1tFire сказал: Западными стримерами используется слово - grind. типа: I'm grinding to %shipname% Рассказать о публикации Ссылка на публикацию