Перейти к содержимому
Для публикации в этом разделе необходимо провести 50 боёв.
ShrikeVerner

Предсмертные стихи японских пилотов-камикадзе

В этой теме 28 комментариев

Рекомендуемые комментарии

Участник
15 публикаций
25 боёв

а я не понимаю тех кто отдовал такие приказы и кто их выполнял идти на таран коробля на самолёте это все равно что на машине против танка

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Альфа-тестер
25 публикаций

От первого стиха аж мурашки по коже:ohmy:.Они знали на что идут и это было для них выше всяких похвал и наград,ведь смерть в бою - лучшая смерть.

 

смерть в бою эта лучшая смерть,для кого она лучшая???смерть есть смерть,и без разницы где ты погиб.Ведь всё то что ты любил перестаёт иметь значение.Я вот читал рассказ,правда не помню название вот там главный герой когда принимал присягу такую фразу сказал"защищать родину я согласен,а вот умирать я не согласен"

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Старший альфа-тестер, Коллекционер
337 публикаций
3 548 боёв

а я не понимаю тех кто отдовал такие приказы и кто их выполнял идти на таран коробля на самолёте это все равно что на машине против танка

 

Если вы не полнитесь поискать то узнаете, что пилоты-камикадзэ, как организованное подразделение появилось на Филлипинах в 1944г...Если не поленитесь и поизучаете историю 2МВ, то узнаете, что любой вылет японского самолёта против американского флота заканчивался его сбитием...Если нет разницы, то не лучше ли погибнуть хоть с каким уроном для противника...Вспомните начало ВоВ у нас то-же были пилоты направлявшие горящие самолёты на врага...

 

Вы ребятки, сидя за компами и не служа да же в армии в мирное время, осмеливаетесь выносить на обсуждение, свои мыслишки, достойные девочек...

 

В 1994-95 г. мне "повезло" поучаствовать, наступает момент, когда остается только одно желание продать свою жизнь по-дороже...Я очень люблю вертушки, особенно Ми-8...после всего этого...

 

А вот этот рассказ и его главный герой это такая мина интеллектуальная...

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Участник
1 публикация

Ой ребята, ну вы меня посмешили! Ну вы меня повеселили!Ржу-ни-магу, как говорит молодежь. Над чем я ржу? Да над тем, что МОИ стихи вы все на таком полном серьезе приняли за НАСТОЯЩИЕ дзисэй... Ребята, с вашей стороны это банальный плагиат в перепостах. Шрайк даже МОИМ стихам подобрал имена авторов. :-)))) В какой то мере это конечно признание, это говорит о том, что похоже на настоящие. 

Ребята,  на самом деле это лишь подражание стилистике Дзисэй.  Увлекаюсь Японией, японской авиацией и камикадзе. Таких сборников у меня 4 штуки. Два из них на "прозе.ру", от туда Шрайк дзисэй и стырил. :-))))

Кому интересно, заходите, читайте, повышайте мне посещаемость. :-)))

(Не поленился даже зарегистрироваться, дабы ответить...)

https://www.proza.ru/2010/11/15/566

https://www.proza.ru/2010/11/15/566

https://www.proza.ru/2009/02/28/240

https://www.proza.ru/2010/10/19/663

https://www.proza.ru/2011/04/26/714

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
2 069
Старший альфа-тестер, Коллекционер
5 520 публикаций

Не знаю, кто автор, но мне нравится это:

"Становясь океаном

Сожалеют-ли воды реки о своих берегах?

Хризантемы в снегу...

Как светла эта ночь перед боем!" (с.)

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Участник
9 публикаций

Я знаю этого самурая! ))))))))) Приятно узнать, что он еще и талантливый поэт оказался. 

А мы-то его знали совсем на другом поприще. А если уважаемое сообщество приняло его стихи за японские, то феномен Рихарда Зорге вполне объясним...:trollface:

Главное - в образ войти...:bajan:

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Бета-тестер
325 публикаций
936 боёв

А я, вот хоть убейте, не понимаю восхищения поэзией других народов без литературного перевода.

Это же просто несколько предложений, которые практически полностью утратили художественный образ, который в них вкладывал автор.

Поэзия - не только смысл, это еще и звучание. А какой толк читать сухие слова, в которых не осталось ни капли красоты и певучести родного языка?

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию

×