-
Публикации
1 835 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Бои
3572 -
Клан
[POLMW]
Тип публикации
Профили
Форум
Календарь
Все публикации пользователя Tannenfels
-
Чёта ТС употребляет слова, значения которых не знает и не понимает. Слышал звон, да не знает где он?
-
Чё, ребят, будем трениться или как? Ну, как мы полностью соберёмся.
-
Jest! Zszedł mi ban na forumie.
-
Привет моряки и к ним примкнувшие, с вами 40_танненов, и сегодня я скормлю вам свой настрел из самого низа списка. Конечно, вы можете сказать что #наимбекаждыйможет, ну что же - вперёд, повторите, сниму шляпу. Монтаж - hedin1986
-
Servus, amici Решил тут для нужд русскоязычных (и не говорящих по-польски) сокланов запилить словарь польских игровых терминов, чтобы они их на слух воспринимали. Думал сначала сделать его где-нибудь в укромном месте и показывать только сокланам, а потом вдруг расщедрился и решил поделиться им со всеми (на самом деле просто так проще - разместить его на форуме). Некоторые термины снабжены транскрипциями. Обратите внимание: почти во всех словах в польском языке ударение падает на предпоследний слог. Для начала, краткий гайд по фонемам: Łł - [ў] - звук, средний между русскими [у], [л] и английским [w] Ęę - [эн] в некоторых позициях - носовая гласная [э] Ąą - [он] в некоторых позициях - носовая гласная [о] Źź - [жь] - очень мягкий звук [ж]. Zz перед i читается как ź Śś - [щ] - мягче русского [щ]. Ss перед i читается как ś Остальные фонемы в принципе имеют соответствия в русском языке. A Apeki - от англ. AP <- Armour-piercing shell. ББшки. Asysta [асыста] - ассист. B Bakburta - левый борт. Balansować [балансовачь] - досл. "балансировать" (зд. в смысле баланса кораблей). Нанести много урона одним залпом. BBka [бэбэка] - от англ. BB <- Battleship. Линкор. Bitwa - бой. Bombowce - бомбардировщики. Budyn - "Будённый" D Deska - от англ. DD <- Destroyer. Эсминец. Dym [дым] - дымовая завеса. F Fajterdek - от англ. Fighterdeck. ПВО-сет авианосца. Floding - от англ. flooding. Затопление. H Haeki - от англ. HE <- High-explosive shell. Фугасы. J Jolować [йоловачь] - от. англ. YOLO - You Only Live Once. Упарываться K Kap - от англ. cap - захват, также респ. Karjer [карьер] - от англ. Авианосец. Kasztan [каштан] - анскилл. Krążka [кронжка] - сокр. от "Krążownik". Крейсер. Krążownik [кронжовник] - крейсер. K**** - без комментариев, сами знаете это слово. L Lądowanie [лондование] - посадка (самолётов) Lognąć [логнончь] - залогиниться. Lotnisko [лотниско] - досл. аэродром, сокр. от "Lotniskowiec". Авианосец. Lotniskowiec [лотнисковиец] - авианосец. Ł Ładowanie [ўадование] - заряжание (орудия). M Mapa - карта. Myśliwce [мыщливце] - истребители. N Niewidziałka [невиджяўка] - инвиз. Niszczyciel [нишчычель] - эсминец. O OP - от англ. overpowered. Имба. Owerpen - от англ. overpenetration. 1)Слишком высокое пробитие 2)Пробитие навылет. P Pancernik [панцерник] - линкор. Pancerz [панцеж] - броня. Po królewski [по крулевски] - досл. "по королевски". Не обращая внимание ни на кого, броадсайдить, не уворачиваться от торпед, подставляться под ББшки. Pożar [пожар] - пожар. R Resetować [рэсэтовачь] - от англ. reset. Сбивать захват. S Samolot [самолот] - самолёт. Spot - 1) засвет 2) "лампа". Dostać spota - засветиться. Sterburta - правый борт. Strajkdek - от англ. strikedeck. Ударный сэт авианосца. Strzał na ślepo [стшаў на щлепо] - блайндшот. T Tier [тьер] - от англ. tier. Уровень (корабля). Torpedowce - торпедоносцы. Z Zatopienie [затопиение] - затопление. Zejść [зэйщчь] - утонуть.
- 19 ответов
-
- 11
-
-
Сообщесво Войск Дяди Васи Маргелова в World of Warships
Tannenfels ответил в тему V_F_Margelov в Клановый
Потому что там в неправильном разделе. -
Ребят, ТС какой у вас?
-
Блыскавицы!!!!! Сколько можно повторять!
-
Краткий словарь польских игровых терминов
Tannenfels ответил в тему Tannenfels в Обсуждение Мира Кораблей
И кому это надо будет? -
Если не японским, а Человечества, тогда понятно.
-
Może zrobię jutro transmisję na europejskim, nie wiem, jak będę chętny to zacznę.
-
Чё, ребятки, тренитесь к турниру? Передаю привет от танковых пчёл.
-
Куда смеяться?
-
Servus, amici! Сегодня Мы, Танненфельс, топ скилловик всея WoWS (нет), будем катать на нижеследующих запредельных, нереальных имбах и стронкшипах. Феерия неистового нагиба (тоже нет) сегодня, в 15:30, только на https://www.twitch.tv/tannenfels/ P.S.
-
В режиме только для чтения мб оставите?
-
Кто бы мне на него задонатил... Но есть ненулевая вероятность, что я от такого подарка откажусь.
-
Зашёл в порт, забыл про остальные запредельные имбы! Наше скилловическое (нет) величество будет катать также на Красном Крыме, Марблхеде и Симсе.
-
ТС, закусывать надо. А то наутро похмелье и стыд за устроенный балаган. Хотя не уверен, что в трезвом виде вы сильно адекватнее.