5 643 anonym_aIL7finZeV00 Участник 3 626 публикаций Жалоба #1 Опубликовано: 12 дек 2016, 13:14:21 Как известно, сегодня годовщина одного весьма примечательного события, ставшего прелюдией к войне на Тихом Океане, инциденте с канонерской лодкой ВМС США "Панай". По сему поводу хочу поделится с форумчанами весьма интересными документальными кадрами тех событий: Немного предыстории для тех кто вообще не слышал о том что же там тогда случилось. Шёл 1937 год, и уже больше полугода шла Вторая японо-китайская война. К началу декабря столица Китая - Нанкин, была практически полностью окружена японскими войсками и её падение было лишь вопросом времени. Но там находилось большое число иностранных граждан, дипломатов, технических специалистов когда-то помогавших становлению промышленности молодой Китайской республики, и других. Их надо было эвакуировать, и этим активно занимались мелкотоннажные британские и американские военные корабли. К утру 12 декабря 1937 года, на канонерской лодке "Панай" находилось 54 человека нижних чинов, пять офицеров, четыре сотрудника посольства США, а также 10 гражданских лиц, преимущественно журналистов. В 8:15 японская артбатарея обстреляла шедшую перед "Панаем" британскую канлодку "Лэдиберд", на борту которой находился военный атташе Великобритании в Китае. В канлодку попало 4 снаряда, 1 англичанин погиб, 2 было ранено. Одновременно подверглась обстрелу английская канлодка "Би", на борту которой находился командующий британской Флотилией Янцзы контр-адмирал Р. Хольт. В 13:30 японская авиагруппа кап. М. Окумия (три Йокосука B4Y Type-96 и девять Накадзима A4N Type-95), не смотря на поднятые на мачтах и нарисованные на палубах американские флаги, атаковала в канонерку "Панай", сопровождавшую 3 американских танкера ("Мейпинг", "Мейан" и "Мейшия"). Две 132-фунтовые бомбы попали в канонерку и ещё несколько танкер "Мейпинг", на котором вспыхнул пожар. Полчаса спустя японцы атаковали шедшие на выручку "Панаю" британские канонерки "Скараб" и "Крикет", но не добились ни одного попадания из-за сильного зенитного огня с английских кораблей. Но был уничтожен стоявший под британским флагом торговый пароход "Тукво", и сильно повреждён "Татунг". К четырём часам Панай затонул, и повторным японским налётом были уничтожены танкеры "Мейпинг" и "Мейшия". В итоге этого инцидента погибло 4 американских моряка, двое британских и 74 были ранены (в том числе 43 на самом "Панае"), число погибших китайских служащих не известно точно до сих пор. Правительство Японии полностью взяло на себя ответственность за этот инцидент, и в апреле 1938 года выплатило 2 миллиона долларов компенсации. Был немалый поток пожертвований в пользу пострадавших и от простых японцев которые пытались таким образом "извинится" за проступок соотечественников. Тем не менее, этот инцидент имел далеко идущие последствия. Именно он послужил отправной точкой для усиления экономической и военной поддержки американцами Китая в войне против Японии, расширении санкций за развязанную войну, что в конечном счёте приведёт к развязке в Пёрл-Харборе. 3 Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
307 Deps1k Старший бета-тестер 906 публикаций 14 523 боя Жалоба #2 Опубликовано: 12 дек 2016, 13:24:14 Мне как-то привычнее название канонерки "Пэннэй" (ударение на второй слог) Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
5 643 anonym_aIL7finZeV00 Участник 3 626 публикаций Жалоба #3 Опубликовано: 12 дек 2016, 13:30:27 Мне как-то привычнее название канонерки "Пэннэй" (ударение на второй слог) Ну это уже спор из разряда Поливанов vs Хепбёрн Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
330 CapitanSikisima Участник 621 публикация 1 158 боёв Жалоба #4 Опубликовано: 12 дек 2016, 13:40:48 Спасибо, многих подробностей не слышал. Было интересно) P.S. По поводу "Поливанов vs Хепбёрн": объясните мне, может, кто лучше ситуацию понимает - неужели японский язык настолько неразборчиво звучит, что такие споры о произношении вообще имеют место быть? Получается, неизвестно, как правильно? Вроде бы Сикисима и Шикишима, суши и суси и т.д. настолько по-разному звучат, что невозможно спутать или передать неправильно. Однако спор такой вижу регулярно и на равных - например, все говорят Цусима и Хиросима, но при этом суши) Как правильно-то? Ну не может же быть, чтоб и так, и так) Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
681 RenamedUser_41915357 Участник 1 190 публикаций 1 496 боёв Жалоба #5 Опубликовано: 12 дек 2016, 14:13:21 (изменено) P.S. По поводу "Поливанов vs Хепбёрн": объясните мне, может, кто лучше ситуацию понимает - неужели японский язык настолько неразборчиво звучит, что такие споры о произношении вообще имеют место быть? Получается, неизвестно, как правильно? Вроде бы Сикисима и Шикишима, суши и суси и т.д. настолько по-разному звучат, что невозможно спутать или передать неправильно. Однако спор такой вижу регулярно и на равных - например, все говорят Цусима и Хиросима, но при этом суши) Как правильно-то? Ну не может же быть, чтоб и так, и так) Это скорее просто несуществующие в русском языке звуки) Звуки, которые что-то среднее между "С" и "Ш", "Л" и "Р" и т.п. Просто у нас (русских) не так сильно разработана тональность (у тех же китайцев там минимум 3 тона у одного слова помойму), поэтому Поливанов разработал некоторые общие правила, как правильно писать на русском японские слова, но при этом в некоторых случаях пользуясь ими возникают абсурдные ситуации, когда слышится одно, но по правилам Поливанова должно писаться совершенно по-другому. Ну вроде как-то так. Изменено 12 дек 2016, 14:21:25 пользователем Arata_zaki 1 Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
330 CapitanSikisima Участник 621 публикация 1 158 боёв Жалоба #6 Опубликовано: 12 дек 2016, 14:31:00 Это скорее просто несуществующие в русском языке звуки) Звуки, которые что-то среднее между "С" и "Ш", "Л" и "Р" и т.п. Просто у нас (русских) не так сильно разработана тональность (у тех же китайцев там минимум 3 тона у одного слова помойму), поэтому Поливанов разработал некоторые общие правила, как правильно писать на русском японские слова, но при этом в некоторых случаях пользуясь ими возникают абсурдные ситуации, когда слышится одно, но по правилам Поливанова должно писаться совершенно по-другому. Ну вроде как-то так. Благодарю) Так уже понятней. Рассказать о публикации Ссылка на публикацию
124 [SVTR] Jura6811 Бета-тестер, Коллекционер 600 публикаций 11 464 боя Жалоба #7 Опубликовано: 12 дек 2016, 15:03:46 Мне как-то привычнее название канонерки "Пэннэй" (ударение на второй слог) Если послушать, что лепечет диктор то звучит как "пЭнае" Рассказать о публикации Ссылка на публикацию