-
Публикации
54 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Бои
5138 -
Клан
[MIKA]
Оценка
109 ОтличнаяО DualComplForces
-
Звание
Старшина 2 статьи
- Профиль на сайте DualComplForces
-
Знак
Дополнительно
-
Город
Сидней, Новый Южный Уэльс
Посетители профиля
-
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.7 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.7版本的汉化包已在不久前发布。 -
Подводные лодки. Что именно вас раздражает?
DualComplForces ответил в тему Sedoj_LV в Обратная связь
Проблемы с обнаружением: Подводные лодки крайне тяжело обнаружить, в то время как они сами могут легко вскрывать позиции противников, используя шумопеленгатор. Это создает сильный дисбаланс в обмене информацией на поле боя. Отсутствие эффективного противодействия: ПЛ способны избегать или значительно снижать большую часть наносимого им урона. Находясь на определенной глубине и дистанции, они становятся абсолютно недосягаемыми для некоторых классов кораблей, у которых просто нет инструментов для борьбы с ними. На данный момент в игре фактически отсутствует класс, способный стабильно и эффективно противостоять подводным лодкам. Термические торпеды: Подводные лодки, оснащенные термическими торпедами, могут без каких-либо опасений спамить торпедами веером, при этом во многих ситуациях они абсолютно не рискуют быть обнаруженными. Чрезмерная угроза для эсминцев: Даже несмотря на то, что урон от термических торпед был существенно снижен, для любого эсминца, который осмелится приблизиться к ПЛ, плотный залп таких торпед все еще представляет смертельную угрозу и может мгновенно отправить его в порт. Дымовые снаряды: Наличие у некоторых подводных лодок дымовых снарядов, которые теперь создают дымовую завесу мгновенно при выстреле, еще сильнее прощает им ошибки. Будет добавлено...- 286 ответов
-
- 26
-
-
-
-
матчмейкер
-
Севастополь, Jinan, Irian, Siliwangi, Yueyang
-
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.6 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.6版本的汉化包已在不久前发布。 -
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.5 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.5版本的汉化包已在不久前发布。 -
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.4 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.4版本的汉化包已在不久前发布。 -
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.3 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.3版本的汉化包已在不久前发布。- 31 ответ
-
- 1
-
-
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.2 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.2版本的汉化包已在不久前发布。- 31 ответ
-
- 2
-
-
[ALL]Улучшённые “классические” снаряжения иконки
DualComplForces ответил в тему Tachibana_Sherry в Графические модификации
Стиль этих иконок выглядит более дружелюбным и лучше соответствует классическому стилю. Отличная работа! -
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 26.1 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向26.1版本的汉化包已在不久前发布。- 31 ответ
-
- 1
-
-
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 25.12 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向25.12版本的汉化包已在不久前发布。- 31 ответ
-
- 1
-
-
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 25.11 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向25.11版本的汉化包已在不久前发布。- 31 ответ
-
- 1
-
-
[26.7] Китайская (упр.) локализация (简体中文本地化)
DualComplForces ответил в тему DualComplForces в Другие модификации
Новый текст для 25.10 был переведен и выпущен некоторое время назад. 面向25.10版本的汉化包已在不久前发布。- 31 ответ
-
- 1
-
-
Этот иероглиф «福» в целом написан правильно. На китайский Новый год большинство китайцев наклеивают «福» вверх ногами, так как в китайском языке слова «倒» (вверх ногами) и «到» (прибыть) звучат одинаково, и перевёрнутый знак символизирует пожелание «счастье вскоре прибудет». Конечно, некоторые предпочитают клеить его прямо, поэтому оба варианта на картинках можно считать верными. Однако на левой картинке иероглиф «福» изображён с полностью закрашенным элементом «口», а так быть не должно.
- 179 ответов
-
- 10
-
