Перейти к содержимому

Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'локализация'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Важные темы
    • Новости
    • Обратная связь
    • Новости разработки
  • Игровой раздел
    • Новичкам
    • Корабли в игре
    • Руководства
  • Сообщество
    • Обсуждение Мира Кораблей
    • Общение на свободные темы
    • Творчество
    • Встречи и мероприятия
    • Стримы
    • Фанатский
    • История
    • Флот в искусстве
  • Технические и финансовые вопросы
    • Технические вопросы
    • Финансовые вопросы
  • Моды и софт
    • Модификации клиента
  • Состязания
    • Конкурсы
    • Турниры
    • Ранговые бои
  • Клановый раздел
    • Вербовочный пункт
    • Клановые бои
  • Обжалование действий модераторов
  • Группы внешнего тестирования
    • Академия Супертеста
    • Супертест
    • Клантест
    • Комтест
  • Общий архив
    • Архивы разделов
  • Волонтёрский раздел
    • Корабельная Wiki
    • Лоцманская
  • Информация Lesta Games
    • Правила
    • Вакансии Lesta Games

Календари

  • Боевые задачи
  • Премиум магазин
  • Игровые события
  • Конкурсы
  • Общий тест
  • Скидки

Искать результаты в...

Искать результаты, которые содержат...


Дата создания

  • С

    По


Последнее обновление

  • С

    По


Фильтр по количеству...

Зарегистрирован

  • С

    По


Группа


Город


Увлечения

Найдено 1 результат

  1. Здравия желаю. В настоящее время я занят созданием мини-мода, а именно окончательным переводом файла локализации, думаю вам прекрасно известно, что в игре названия кораблей, звания капитанов, их имена и фамилии, модернизации корпусов кораблей и пр. на ру-кластере пишутся на различных языках мира, в зависимости от национальной принадлежности флота (хорошо хоть китайскими и японскими иероглифами не стали писать). Большую часть файлов я уже отредактировал. Но у меня возник ступор, когда я стал осознавать, что может выйти патч, который будет вносить изменения в файл локализации, а именно global.mo...Так вот я сейчас пытаюсь понять одно, в случае внесения изменений в указанный файл, 1) мне всю работу по переводу придется делать вновь, то есть каждый раз повторять от начала и до конца? Или есть какие то более простые способы? 2) Информация по своему типу в global.mo обязательно размещается по блокам, то есть например сначала описание капитанов, потом кораблей, потом оружие, или строгого порядка влияющего на работу файла нет? То есть в случае, если у меня есть точный перечень изменений, который вносится очередным патчем от разработчиков в global.mo, могу ли я этот блок изменений просто скопировать и вставить в конец файла, естественно с соблюдением кодировки и прочих условий, так чтобы это не отразилось на работоспособности и стабильности игры? Надеюсь На Вашу помощь.Заранее благодарю.
×