Перейти к содержимому
Для публикации в этом разделе необходимо провести 50 боёв.
anonym_f3D2f5iVpJDo

Kantai Collection!

В этой теме 15 742 комментария

Рекомендуемые комментарии

2 734
Старший бета-тестер, Старший бета-тестер, Старший бета-тестер
9 356 публикаций
10 962 боя

 

првильное произношение здесь, а вот за ударения не скажу

http://metel-84.livejournal.com/20867.html

 

Спасибо. Теперь я знаю как они произносятся, осталось разобраться с ударениями. А как насчёт остальных игроков? Может, создадите тему на форуме, модеры закрепят, все спасибо скажут, ну адекватные все.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 606
Альфа-тестер
3 461 публикация
6 789 боёв

 

Спасибо. Теперь я знаю как они произносятся, осталось разобраться с ударениями. А как насчёт остальных игроков? Может, создадите тему на форуме, модеры закрепят, все спасибо скажут, ну адекватные все.

 

Весьма спорный вопрос, тем более такая тема создавалась, но её подача была в весьма не приятной и грубой форме, поэтому есть вероятность автоматом отхватить минусов за просто сам факт её повторного создания.

Да и многие названия уже прижились/звучат лучше чем у Поливанова, та же Шимакадзе или Джинтцу, ну и тем кто работает с англ. вики  и другими англоязычными источниками это всё равно не поможет. А вообще надо просить разработчиков делать перевод названий в клиенте, эта проблема ещё с танков висит, с их разведаусфклянпанзекидраждктыва пантерами.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
2 734
Старший бета-тестер, Старший бета-тестер, Старший бета-тестер
9 356 публикаций
10 962 боя

 

Весьма спорный вопрос, тем более такая тема создавалась, но её подача была в весьма не приятной и грубой форме, поэтому есть вероятность автоматом отхватить минусов за просто сам факт её повторного создания.

Да и многие названия уже прижились/звучат лучше чем у Поливанова, та же Шимакадзе или Джинтцу, ну и тем кто работает с англ. вики  и другими англоязычными источниками это всё равно не поможет. А вообще надо просить разработчиков делать перевод названий в клиенте, эта проблема ещё с танков висит, с их разведаусфклянпанзекидраждктыва пантерами.

 

Ну, с немцами проще, они и так латиницей пишутся, и (конкретно мне) произнести их название не составляет особого труда. А вот когда "не знал, не знал и вдруг забыл" - тут всё сложнее. Хотя, соглашусь с вами, в русском клиенте игры надо писать имена собственные либо на языке оригинала, либо на русском.

P.S. Далее, наверное, оффтоп будет. Подождём ответов от других участников форума.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 606
Альфа-тестер
3 461 публикация
6 789 боёв

 

Ну, с немцами проще, они и так латиницей пишутся, и (конкретно мне) произнести их название не составляет особого труда. А вот когда "не знал, не знал и вдруг забыл" - тут всё сложнее. Хотя, соглашусь с вами, в русском клиенте игры надо писать имена собственные либо на языке оригинала, либо на русском.

P.S. Далее, наверное, оффтоп будет. Подождём ответов от других участников форума.

 

Боюсь они спят)

И если чередовать картинками, оффтопом не будет. Потому что вопрос произношения названий актуален для всех, кто сталкивается с японским языком)

Вот как правильно: Штуг, Стюг или вообще Штурмгешутце?

 y1Ldcgme2Qc.jpg

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
2 734
Старший бета-тестер, Старший бета-тестер, Старший бета-тестер
9 356 публикаций
10 962 боя

 

Боюсь они спят)

И если чередовать картинками, оффтопом не будет. Потому что вопрос произношения названий актуален для всех, кто сталкивается с японским языком)

Вот как правильно: Штуг, Стюг или вообще Штурмгешутце?

 y1Ldcgme2Qc.jpg

Не, ну за такую няшу под спойлером просите что хотите!

А по теме, вы и сами знаете как правильно!:teethhappy:

Ибо в русский язык слово штурм пришло как раз из немецкого. Sturmgeschütz - Штурмгешутц. Сокращение полного наименования пишется как StuG и читается как штуг.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 606
Альфа-тестер
3 461 публикация
6 789 боёв

Не, ну за такую няшу под спойлером просите что хотите!

А по теме, вы и сами знаете как правильно!:teethhappy:

Ибо в русский язык слово штурм пришло как раз из немецкого. Штурмгешутц.

 

Не, не знал, склонялся к Штуг, многие говорили Стюг, а один знакомый немцефил назвал её Штурмгешутц. И тут у меня закралось сомнение - не может же человек, знающий все модификации этой машины, ошибаться в её название?)

А ещё я путаю ударение в Нагато, и уже не знаю, где правильно, а где нет) вроде на второй слог...

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
621
[GACHI]
Старший альфа-тестер
639 публикаций

Добрый день.

Так как в этом топике собрались люди, сплавившие в интересное сочетание любовь к няшкам, кораблям флота и японскому языку, обращаюсь ко всем с просьбой. Не могли бы вы, обсудив и Поливанова и Хэпбёрна, создать тему на форуме с правильным произношением названий кораблей Японского императорского флота, реализованных в игре World of Warships, с учётом уже сложившихся и устоявшихся произношений, например "камикадзе".

Как говорить правильно на русском: "нАгато", "нагАто", "нагатО"?

Заранее спасибо.

Ну по сути, в России официальной считается система Поливанова, так что с точки зрения русского языка (а не японского) правильное написание все таки будет по Поливанову. Однако, правильное написание не гарантирует правильного чтения. Например, возьмем систершип Ямато, по одной из систем правильная запись будет "Мусаси", по другой - "Musashi". Но если послушать, как говорят японцы (возьмем среднюю температуру по больнице), то можно услышать в последнем слоге что-то среднее между "с" и "ш". То же самое касается всяких тян-chan, кадзе-kaze и тд. Так что для правильного чтения нужно знать, как слово пишется по обеим системам, и брать что-то среднее между ними, хотя и это не панацея

По поводу Нагато, мне кажется, ударение на второй слог

ЗЫ а разве в анимешке к Нагато ни разу не обращались по имени? Или в игре она могла себя по имени называть

ЗЗЫ снова немного Амацукадзе

 aN_bgyuQyz8.jpg

 auSIbw-GIM4.jpg

 hzD72TmfjLI.jpg

 hm0SvLQPNvs.jpg

 gbWEYdjWOTA.jpg

 NYXRkY2yt0E.jpg

 JeD-jklJjfw.jpg

 eTG_4ORvdsc.jpg

 uPlSKv4ELIA.jpg

 8_3iVWKje1I.jpg

 

Изменено пользователем AquAMore
  • Плюс 3

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 606
Альфа-тестер
3 461 публикация
6 789 боёв

Похотливая шлюпка каждое утро меня радует, какой же у неё распутный наряд ^_^

POI!

  • Плюс 4

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
2 734
Старший бета-тестер, Старший бета-тестер, Старший бета-тестер
9 356 публикаций
10 962 боя

 

Не, не знал, склонялся к Штуг, многие говорили Стюг, а один знакомый немцефил назвал её Штурмгешутц. И тут у меня закралось сомнение - не может же человек, знающий все модификации этой машины, ошибаться в её название?)

А ещё я путаю ударение в Нагато, и уже не знаю, где правильно, а где нет) вроде на второй слог...

Ваш немцефил абсолютно прав. И, хотя есть некоторый нюанс -  Sturmgeschütz, буква ü (u с умляутом) и обычная буква u произносятся по-разному. Но мы как раз говорим не про немца, говорящего на немецком, и не про русского, говорящего на немецком, а про русского, произносящего немецкие слова. А нам произнести букву ю (примерно) после ш, тяжело, по этой причине французское слово парашют произносим как "парашут".

 

А ещё я путаю ударение в Нагато, и уже не знаю, где правильно, а где нет) вроде на второй слог...

 

По поводу Нагато, мне кажется, ударение на второй слог

ЗЫ а разве в анимешке к Нагато ни разу не обращались по имени? Или в игре она могла себя по имени называть

Вот именно. Смотрю анимешку, а она ещё не закончена, смотрю в русском дубляже, от двух групп переводчиков/озвучивателей, кто быстрее выложит. И одна группа упрямо произносит "командующая нагАто" другая, не менее упрямо, из серии в серию - "командующая нагатО".

Как говорится, королева в недоумении ...

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
621
[GACHI]
Старший альфа-тестер
639 публикаций

Вот именно. Смотрю анимешку, а она ещё не закончена, смотрю в русском дубляже, от двух групп переводчиков/озвучивателей, кто быстрее выложит. И одна группа упрямо произносит "командующая нагАто" другая, не менее упрямо, из серии в серию - "командующая нагатО".

Как говорится, королева в недоумении ...

Так включи оригинальную дорожку и послушай этот момент на японском

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
2 734
Старший бета-тестер, Старший бета-тестер, Старший бета-тестер
9 356 публикаций
10 962 боя

Так включи оригинальную дорожку и послушай этот момент на японском

 

Я в японском полный ноль, хотя, спасибо, попытаюсь.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 485
Старший альфа-тестер
934 публикации
2 887 боёв

Предлагаю за аутентичное произношение/ударение считать таковое от японских сейю. У них то с дикцией все Ok на 100%. Вот, например, Nagato. Там же можно и всех остальных по номерам переслушать. 入手 - означает фразу при крафте, 図鑑 - историческая справка о корабле. Внутриигровые номера можно взять здесь.

 

По поводу poi

 

 

 

Изменено пользователем Cirno9
  • Плюс 4

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
2 734
Старший бета-тестер, Старший бета-тестер, Старший бета-тестер
9 356 публикаций
10 962 боя

Предлагаю за аутентичное произношение/ударение считать таковое от японских сейю. У них то с дикцией все Ok на 100%. Вот, например, Nagato. Там же можно и всех остальных по номерам переслушать. 入手 - означает фразу при крафте, 図鑑 - историческая справка о корабле. Внутриигровые номера можно взять здесь.

 

По поводу poi

 

 

 

Спасибо, послушал, значит всё-таки "нАгато" и "кагерО"?

P.S.  Симакадзе, торопыга, болтает с такой скоростью, что ничего не могу понять, бедные мои уши:teethhappy:

Изменено пользователем Spata

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
621
[GACHI]
Старший альфа-тестер
639 публикаций

Предлагаю за аутентичное произношение/ударение считать таковое от японских сейю. У них то с дикцией все Ok на 100%. Вот, например, Nagato. Там же можно и всех остальных по номерам переслушать. 入手 - означает фразу при крафте, 図鑑 - историческая справка о корабле. Внутриигровые номера можно взять здесь.

Вот я лолик, не знал, где помотреть номера и заставлял себя иероглифы читать в поисках нужной няши :D

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
251
Альфа-тестер
585 публикаций

 Но если послушать, как говорят японцы (возьмем среднюю температуру по больнице), то можно услышать в последнем слоге что-то среднее между "с" и "ш". То же самое касается всяких тян-chan, кадзе-kaze и тд. Так что для правильного чтения нужно знать, как слово пишется по обеим системам, и брать что-то среднее между ними, хотя и это не панацея

У нас на курсах один препод говорил по поливанову, а другой по хэпбёрну. При том что обучение было на английском языке.

Так что тут можно выбирать как тебе больше нравится :honoring:

 

Олсо, внезапная подружка для Декабриста Хибики. Встречайте: Внезапный Харуцуки.

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 606
Альфа-тестер
3 461 публикация
6 789 боёв

У нас на курсах один препод говорил по поливанову, а другой по хэпбёрну. При том что обучение было на английском языке.

Так что тут можно выбирать как тебе больше нравится :honoring:

 

Олсо, внезапная подружка для Декабриста Хибики. Встречайте: Внезапный Харуцуки.

 

"Внимательный", всё, новая мейда готова)

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Участник
1 807 публикаций

 

Готово! Вдохновившись темой на EU сервере седлал свою логин заставку

Если кому-то это интересно, то могу поделиться или даже запилить аналогичное по вашему материалу.

Замеченный глюк: при вводе пароля музыка начинает прерываться, тут уже ничего не поделать, особенности платформы. Как вариант, можно запомнить пароль (не рекомендую) или сделать видео ряд без звука.

 

А можно пару советов или мини-туториал как запихнуть собственный видеоряд в заставку? Я тут сам периодически статику анимирую. Есть желание в экране запуска лицезреть подобное: https://www.youtube.com/watch?v=5dm217veV9w&t=47

Да простят кантай-фаги за тоховщину :D

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию

×