Перейти к содержимому
Для публикации в этом разделе необходимо провести 50 боёв.
sirViniPuh

Я за грамотность !

В этой теме 60 комментариев

Рекомендуемые комментарии

3 564
[YOKO]
Участник
4 346 публикаций
2 156 боёв
Сегодня в 02:31:29 пользователь sirViniPuh сказал:

Абсолютно никого не хочу оскорбить, но пожалуйста.... 

 

Линкор Changzheng (ЧАНЧЖЭН) - город на западе Шанхая, район Путо. Ещё есть в переводе "Большой Поход"... фишка - агитка от Мао Дзэ Дуна (Мао Дзэдун) в его цитатнике. Оно же название серии космических ракет Китая... типа нашего Востока - Восхода.

Эсминец Jäger (ЙЯГЕР) - охотник - стрелок - элитный пехотинец.... на русском ЕГЕРЬ... 

Линкор Pommern (Померания) федеральная земля - (область) в Германии (ФРГ)
Линкор Preussen (Пруссия) бывший северо-восточный анклав Германии, нынешняя Калининградская область.

Линкор Rupprecht (Рупрехт) германский военноначальник Рупрехт Мария Луитпольд Фердинанд Виттельсбах Кронпринц Баварии, прусский генерал фельдмаршал.

И никаких ЖЕНЬШЕНЕЙ - ЧАНДЧЖОУ, Джогеров-Ждагеров, Помернов с Прейсеном... и прочих Рупертов.... пожалейте иностранные языки....))) и мои глаза с мозгом....)))

Линкор Changzheng (ЧАНЧЖЭН) - Хаончен

Эсминец Jäger (ЙЯГЕР) - Йяга

Линкор Pommern (Померания) - Помен

Линкор Preussen (Пруссия) - Праисн

Линкор Rupprecht (Рупрехт) - Рупрэхт

 

:Smile_popcorn:

 

 

 

  • Круто 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 755
[WRHD]
Старший бета-тестер
4 676 публикаций
27 401 бой
Сегодня в 19:37:49 пользователь FJedi_1 сказал:

Линкор Rupprecht (Рупрехт) - Рупрэхт

Позвольте! Генерал-фельдмаршал Пруссии кронпринц Баварии Рупрехт Мария Луитпольд Фердинанд Виттельсбах. И никак иначе! 

  • Ха-Ха 4

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
3 564
[YOKO]
Участник
4 346 публикаций
2 156 боёв
Сегодня в 22:03:37 пользователь Agnitus сказал:

Позвольте! Генерал-фельдмаршал Пруссии кронпринц Баварии Рупрехт Мария Луитпольд Фердинанд Виттельсбах. И никак иначе! 

немцы так говрят ..именно так произносят эту фамилию ;) ...

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 755
[WRHD]
Старший бета-тестер
4 676 публикаций
27 401 бой
Сегодня в 21:11:10 пользователь FJedi_1 сказал:

немцы так говрят ..именно так произносят эту фамилию ;) ...

Мне на ваш мекленбургский акцент фиолетово, но сокращать полное имя позволено только близким друзьям и родственникам, из уст всех остальных это звучит как намеренное оскорбление-с! 

  • Ха-Ха 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
3 564
[YOKO]
Участник
4 346 публикаций
2 156 боёв
Сегодня в 22:24:51 пользователь Agnitus сказал:

Мне на ваш мекленбургский акцент фиолетово, но сокращать полное имя позволено только близким друзьям и родственникам, из уст всех остальных это звучит как намеренное оскорбление-с! 

Нека... немцы мну похвалят и пенное нальют за одно...:Smile-_tongue: 

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 406
[CCCP]
Участник, Коллекционер
1 482 публикации
20 727 боёв
Сегодня в 01:31:29 пользователь sirViniPuh сказал:

И никаких ЖЕНЬШЕНЕЙ - ЧАНДЧЖОУ, Джогеров-Ждагеров, Помернов с Прейсеном... и прочих Рупертов.... пожалейте иностранные языки...

а как же майонез?

 

Де-Мойн (англ. Des Moines [dɪˈmɔɪn], от фр. Des Moines [demwan] — «город монахов») — город в США в центральной части штата Айова, у впадения реки Раккун в реку Де-Мойн. Административный центр штата Айова (с 1857) и округа Полк. 203,4 тыс. жителей (2010), с пригородами — 569,6 тыс. жителей — крупнейший город штата.

 

 

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 137
[MAHAN]
Модератор
4 244 публикации
Сегодня в 18:08:40 пользователь sirViniPuh сказал:

на австрийском это произносится как Йягер... гораздо мягче, чем у немцев

Ужо боюсь представить как будет в связке произноситься JAGER + MEISTER. Мне до сих пор не выучить как правильно произносить название крейсера JINAN

  • Ха-Ха 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
1 124
[L_I_S]
Участник, Коллекционер
1 329 публикаций
25 639 боёв

Не читал, но осуждаю!

  • Ха-Ха 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 137
[MAHAN]
Модератор
4 244 публикации
Сегодня в 10:36:08 пользователь Daemian сказал:

И, главное, никаких "Джорджий"! Только "Грузия"!

Да много еще примеров. Например, Гиря потопил Гиндера, но сам ушел в порт от залпа с Балтики.

  • Ха-Ха 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 755
[WRHD]
Старший бета-тестер
4 676 публикаций
27 401 бой
В 23.11.2024 в 22:50:06 пользователь nAPACEHAK сказал:

Де-Мойн

Вполне себе иронично ибо демон

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
503
[4MEZ]
Участник, Коллекционер
382 публикации
32 427 боёв

Эм. ты топишь на грамотность на каком именно языке? 

 

В 22.11.2024 в 14:31:29 пользователь sirViniPuh сказал:

Линкор Changzheng (ЧАНЧЖЭН) - город на западе Шанхая, район Путо. Ещё есть в переводе "Большой Поход"... фишка - агитка от Мао Дзэ Дуна (Мао Дзэдун) в его цитатнике. Оно же название серии космических ракет Китая... типа нашего Востока - Восхода.

Эсминец Jäger (ЙЯГЕР) - охотник - стрелок - элитный пехотинец.... на русском ЕГЕРЬ... 

Линкор Pommern (Померания) федеральная земля - (область) в Германии (ФРГ)
Линкор Preussen (Пруссия) бывший северо-восточный анклав Германии, нынешняя Калининградская область.

Линкор Rupprecht (Рупрехт) германский военноначальник Рупрехт Мария Луитпольд Фердинанд Виттельсбах Кронпринц Баварии, прусский генерал фельдмаршал

откуда взялись названия кораблей в скобочках, ну вот эти вот типа транскрипции? т.е. где то узнал ведь ты, что чанчжэн именно так звучит. Интересно, а что будет, если поискать названия пруссия или померань на немецком языке? как они там звучать будут?

  • Плюс 1
  • Круто 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Участник
354 публикации
27 011 боёв

Бургогне, гаскогне, альсаке!

 

И вообще не йягер, а Йегер. Там умляут ващпет

Изменено пользователем FlyTheDragon
  • Скучно 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 909
[ACES]
Старший альфа-тестер
4 612 публикации

я двумя руками за грамотность. С русским языком все просто. Относительно просто.

а вот транслитерация  - штука допускающая вольности и волнения.

При транслитерации живых языков обычно идут по пути компромисса, так как в какой-то мере необходимо учитывать и звуковой момент, чтобы не чересчур отрывать слово от его живой звучащей формы; иначе говоря, транслитерируется не алфавит, а принятая в данном языке система графики. Так, например, французская фамилия Daudet транслитерируется по-русски Додэ (или Доде), то есть учитывается, что [сочетание] au по-французски обозначает o, а конечное t не произносится. В чистой транслитерации пришлось бы эту фамилию писать Даудэт (или Даудет), что едва ли было бы рационально, так как слишком оторвало бы её в звуковом отношении от оригинала.

 М. И. Матусевич. Введение в общую фонетику. — М., 1941. — С. 106.

типичный случай из нашей практики это Мусаши\Мусаси

с японского якобы Мусаси. А написано то английским алфавитом. sh - это якобы "ш" 

:fish_happy:

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
3 564
[YOKO]
Участник
4 346 публикаций
2 156 боёв

Правильно мусАси

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
5 909
[ACES]
Старший альфа-тестер
4 612 публикации
Сегодня в 09:55:51 пользователь FJedi_1 сказал:

Правильно мусАси

 

В думе! Расскажите это в думе! © В.М. Пуришкевич

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
3 564
[YOKO]
Участник
4 346 публикаций
2 156 боёв

 Sh в английском не всегда ш 

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
610
[NPO]
Участник
749 публикаций
1 393 боя
В 23.11.2024 в 16:08:40 пользователь sirViniPuh сказал:

Ладна... фик с Вами... и пусть

Быстро сдулся. А ведь речь шла о написании. В чате хоть горшками друг друга, но это не немцы или китайцы сказали: "Что написано пером..." Кто то призывал уважать русский язык иностранцев, а сами мы себя уважаем?

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
898
[SSR_]
Участник
938 публикаций
48 557 боёв
В 23.11.2024 в 01:31:29 пользователь sirViniPuh сказал:

Абсолютно никого не хочу оскорбить, но пожалуйста.... 

...

И никаких ЖЕНЬШЕНЕЙ - ЧАНДЧЖОУ, Джогеров-Ждагеров, Помернов с Прейсеном... и прочих Рупертов.... пожалейте иностранные языки....))) и мои глаза с мозгом....)))

А что - весёлая темка получилась ! И самое главное - безобидная...

 

Но в Игре - ничего не изменится. Как удобно, так и будут обзывать (не в школе и не ЕГЭ - оценки не ставят).

И ещё... "Я не немец (англ, франц, китаец), а природный руссак", как и большинство в Игре...:Smile_Default:

 

Изменено пользователем TOPTYGIN_53_RUS

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
16 699
[RADI0]
Старший бета-тестер, Коллекционер, Столкновение Серв-ов
5 494 публикации
46 398 боёв
Сегодня в 10:55:51 пользователь FJedi_1 сказал:

Правильно мусАси

А неплохо звучит и мусасИ...

А в ответ - "иди сам мусасИ" :cap_cool:

  • Ха-Ха 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
3 564
[YOKO]
Участник
4 346 публикаций
2 156 боёв
Сегодня в 13:39:02 пользователь _R0NIN сказал:

А неплохо звучит и мусасИ...

А в ответ - "иди сам мусасИ" :cap_cool:

Вам часто такое говорят?

  • Круто 1
  • Ха-Ха 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию

×